Lagu kebangsaan Republik Kazakstan

Qazaqstan Respublikasınıñ memlekettik änuranı
B. Indonesia: Lagu Kebangsaan Republik Kazakhstan
Қазақстан Республикасының мемлекеттік әнұраны

Lagu kebangsaan  Kazakhstan
Penulis lirikMuzafar Älimbayev, Qadır Mırza Äli, Tumanbay Moldağaliyev, Jadıra Däribayeva, 1992
KomponisMuqan Tölebayev, Yevgeniy Brusilovskiy, Latif Hamidi
Penggunaan1992
Pencabutan2006
Sampel audio
Lagu Kebangsaan Kazakhstan (1991–2006) – Vokal


Lagu Kebangsaan Republik Kazakhstan (bahasa Kazak: Қазақстан Республикасының мемлекеттік әнұраны) adalah lagu kebangsaan yang pernah digunakan di Kazakhstan sejak 1992 hingga 2006. Setelah kemerdekaan dari Uni Soviet pada 1991, melodi Lagu Kebangsaan RSS Kazakhstan yang dikarang oleh Muqan Tölebayev, Yevgeniy Brusilovskiy, dan Latif Hamidi digunakan kembali sebagai lagu kebangsaan Kazakhstan. Adapun liriknya mulai diadopsi pada 1992.

Salah satu penulis liriknya adalah penyair Jadıra Däribayeva, yang merupakan salah satu dari sedikit perempuan yang pernah terlibat dalam penulisan lirik lagu kebangsaan.[1]

Pada 7 Januari 2006, "Meniñ Qazaqstanım" ("Kazakhstanku") yang diciptakan pada 1956 mulai digunakan sebagai lagu kebangsaan yang baru, dengan lirik yang telah dimodifikasi.[2][3]

Lirik

Instrumental, US Navy Band
Aksara Kiril Aksara Latin Aksara Arab Transkripsi AFI

[Жаралған намыстан қаһарман халықпыз,
Азаттық жолында жалындап жаныппыз.
Тағдырдың тезінен, тозақтың өзінен
Аман-сау қалыппыз, аман-сау қалыппыз.

Қайырмасы:
Еркіндік қыраны шарықта,
Елдікке шақырып тірлікте!
Алыптың қуаты — халықта,
Халықтың қуаты — бірлікте!

Ардақтап анасын, құрметтеп данасын,
Бауырға басқанбыз баршаның баласын.
Татулық, достықтың киелі бесігі —
Мейірбан Ұлы Отан, қазақтың даласы!

Қайырмасы

Талайды өткердік, өткенге салауат,
Тәуліктік сәулетті, келешек ғаламат!
Ар-ождан, ана тіл, өнеге-салтымыз,
Ерлік те, елдік те ұрпаққа аманат!

Қайырмасы] Galat: {{Lang}}: text has italic markup (bantuan)[4][5]

[Caralğan namıstan qaharman halıqpız,
Azattıq colında calındap canıppız.
Tağdırdıñ tezinen, tozaqtıñ özinen
Aman-saw qalıppız, aman-saw qalıppız.

Qayırması:
Erkindik qıranı çarıqta,
Eldikke çaqırıp tirlikte!
Alıptıñ quwatı — halıqta,
Halıqtıñ quwatı — birlikte!

Ardaqtap anasın, qurmettep danasın,
Bawırğa başqanbız barçanıñ balasın.
Tatuwlıq, dostıqtıñ kiyeli beşigi —
Meyirban Ulı Otan, qazaqtıñ dalası!

Qayırması

Talaydı ötkerdik, ötkenge salawat,
Təwliktik səwletti, keleçek ğalamat!
Ar-ocdan, ana til, önege-saltımız,
Erlik te, eldik te urpaqqa amanat!

Qayırması] Galat: {{Lang}}: text has italic markup (bantuan)

،جارالعان نامىستان قاهرامان حالىقپىز
.ازاتتىق جولىندا جالىنداپ جانىپپىز
تاعدىردىڭ تەزئنەن، توزاقتىڭ ؤزئنەن
.امان-ساۋ قالىپپىز، امان-ساۋ قالىپپىز

:قايىرماسى
،ەركئندئك قىرانى، شارىقتا
!ەلدئككە شاقىرىپ تئرلئكتە
،الىپتىڭ قۋاتى – حالىقتا
!حالىقتىڭ قۋاتى – بئرلئكتە

،ارداقتاپ اناسىن، قۇرمەتتەپ داناسىن
.باۋىرعا باسقانبىز بارشانىڭ بالاسىن
— تاتۋلىق، دوستىقتىڭ كئيەلئ بەسئگئ
!مەيئربان ۇلى وتان، قازاقتىڭ دالاسى

قايىرماسى

،تالايدى ؤتكەردئك، ؤتكەنگە سالاۋات
!كەلەشەك عاجايىپ، كەلەشەك عالامات
،ار-وجدان، انا تئل، ؤنەگە-سالتىمىز
!ەرلئك تە، ەلدئك تە ۇرپاققا امانات

قايىرماسى

[ʑɑrɑʟ̠ˈʁɑn nɑməsˈtʰɑn | qʰɑhɑrˈmɑn χɑˈɫəqpʰəz |]
[ɑzɑtˈtʰəq ʑʷoɫənˈdɑ | ʑɑɫənˈdɑp ʑɑˈnəppʰəz ‖]
[tʰɑʁdərˈdəŋ tʰʲezɪˈnʲen | tʰʷozɑqˈtʰəŋ ɥɵzɪˈnʲen |]
[ɑˈmɑnsɑw qʰɑˈɫəppʰəz | ɑˈmɑnsɑw qʰɑˈɫəppʰəz ‖]

[qʰɑjərmɑˈsə]
[jerkʰɪnˈdɪk qʰərɑˈnə | ɕɑrəqˈtʰɑ |]
[jeldɪkˈkʰʲe ɕɑqʰəˈrəp tʰɪrlɪkˈtʰʲe ‖]
[ɑɫəpˈtʰəŋ qʰuwɑˈtʰə χɑɫəqˈtʰɑ |]
[χɑɫəqˈtʰəŋ qʰuwɑˈtʰə bɪrlɪkˈtʰʲe ‖]

[ɑrdɑqˈtʰɑp ɑnɑˈsən | qʰʊrmʲettʰʲep dɑnɑˈsən |]
[bɑwərˈʁɑ bɑsˈqʰɑnbəz | bɑrɕɑˈnəŋ bɑɫɑˈsən ‖]
[tʰɑtʰuˈɫəq dʷostʰəqˈtʰəŋ | kʰʲijeˈlɪ bʲesɪˈgɪ |]
[mʲejɪrˈbɑn ʊˌɫə woˈtʰɑn | qʰɑzɑqˈtʰəŋ dɑɫɑˈsə ‖]

[qʰɑjərmɑˈsə]

[tʰɑɫɑjˈdə ɥɵtkʰʲerˈdɪk | ɥɵtkʰʲenˈɡʲe sɑɫɑˈwɑt |]
[tʰæɥlɪkˈtʰɪk sæɥlʲetˈtʰɪ | kʰʲeleˈɕʲek ʁɑɫɑˈmɑt ‖]
[ɑr‿woʑˈdɑn ɑˈnɑ tʰɪl | ɥɵnʲeˈɡʲe sɑɫtʰəˈməz |]
[jerˈlɪk‿tʰʲe jelˈdɪk‿tʰʲe | ʊrpʰɑqˈqʰɑ ɑmɑˈnɑt ‖]

[qʰɑjərmɑˈsə]}}

Referensi

  1. ^ Marshall, Alex (2015). Republic or Death! Travels in Search of National Anthems. London: Random House Books. hlm. 137–139. ISBN 9781847947413. A lot of people then said to me, 'Maybe your words are actually good, but you're not famous; you're a woman. Try joining up with others.' Zhadyra, showing admirable restraint, somehow didn't tell any of these people to shove their chauvinism somewhere unpleasant. Instead, she found some men willing to work with her – famous men at that – and the group spent the next three months sending letters back and forth, toiling to put all of Kazakhstan's history and its people's emotions into just three verses and a chorus
  2. ^ The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency - 2011 "National anthem: name: “Menıñ Qazaqstanym” (My Kazakhstan) lyrics/music: Zhumeken NAZHIMEDENOV"
  3. ^ "A copy of documents on state symbols has been published". Literary Portal. Diakses tanggal 29 September 2025.
  4. ^ "Simboli di Stato della Repubblica del Kazakhstan". Aksai cultura.
  5. ^ "ГИМН КАЗАХСТАНА". neoland.ru. Diarsipkan dari asli tanggal 2007-10-11. Diakses tanggal 2019-01-10.


Konten ini disalin dari wikipedia, mohon digunakan dengan bijak.

×
Advertisement