Belau rekid

Belau rekid
B. Indonesia: Palau kita

Lagu kebangsaan  Palau
Penulis lirikRiosang Salvador, Kebekol Alfonso, Hermana Umetaro, Demei Otobed, Sister Liling
KomponisYmesei O. Ezekiel
Penggunaan1980


"Belau rekid" ("Palau Kita") adalah lagu kebangsaan Palau. Secara resmi diadopsi pada tahun 1980. Musiknya ditulis oleh Ymesei O. Yehezkiel, yaitu gabungan dari kata-kata beberapa penulis yang ditetapkan.[1][2]

Lirik

Bahasa Palau[1][2] Kana Transkripsi AFI[3][4] Bahasa Inggris[2][5]

Belau loba klisiich er a kelulul,
El di mla ngar ngii ra rechuodel mei
Meng mengeluolu era chimol beluu,
El ngar eungel a rirch el lomekesang.

Bodo leketek a keruul era beluad,
Lolab a blak el reng ma duch el reng.
Belau a chotil a klengar re kid,
Me bodo rurt a bedul msa klisichel.

Bo dekaiuereked chim lokiu a reng,
E do ngedmokl era di mla koted.
Lomecheliu a rengedel ma klebkellel,
Lokiu a budech ma beltik el reng.

Dios mo mekngeltengat ra belumam,
El di mla dikesam ra rechuodel mei,
Beskemam a klisicham ma llemeltam,
Lorrurt a klungiolam el mo cherechar.

ベラウ ロバ ㇰリシーッ エㇾ̊ ア ケルルㇽ
エㇾ ジㇺラ ガㇻ̊ギー ラ̊ レ̊ッウオデㇾメイ
メン メゲㇾ ウオルー エㇾ̊ ア ッイモㇿ ベルー
エㇾ ガㇻ̊ ッエウゲㇾ ア リ̊ㇼ̊ッ ロㇺケ サン

ボ ドレ ケテㇰ ア ケㇾ̊ル̊ーㇽ エㇾ̊ ア ベㇾルアㇳ̏
ロラㇷ̏ ア ㇷ̏ラケㇾレ̊ン マ ズッエㇾレ̊ン
ベラウ ア ッオチㇼ ア ㇰレガㇻ̊ レ̊キㇳ̏
メボ ドル̊ㇽ̊タベズㇽ ㇺサ ㇰリシッエㇾ

ボㇳ̏ カイ ウエ レ̊ケ ㇳ̏ッイㇺ ロキウ ア レ̊ン
エ ドゲㇳ̏モケㇾ ラ̊ ジㇺラ コテㇳ̏
ロㇺッリウ ア レ̊ンㇾ̊デㇾ マ ㇰレㇷ̏ケㇾレㇾ
ロキウ ア ブㇳ̏ッ マ ベㇾチケㇾレ̊ン

ジオㇲ モ メㇰ ゲㇾ テガㇳ ラ̊ ベ ルマㇺ
エㇾ ジㇺラ ジケサㇺ ラ̊ レ̊ッウオデㇾメイ
べㇲケマㇺ ア ㇰリシッアㇺ マ ㇾレメㇾタㇺ
ロㇿ̊ル̊ㇽ̊ㇳ ア ㇰルギオラㇺ エㇾモ ッレ̊ッㇻ̊

[bɛ.lau̯ lo.ba kli.siːʔ ɛɾ‿a‿ʁ̞ə.lu.lul]
[ɛl di mla ɴaɾ(ə) ɴiː ɾa ɾə.ʔu̯o.ðəl mɛi̯]
[məɴ mə.ɴə.lu̯o.lu ə.ɾa ʔi.mol bə.luː]
[ɛl ɴaɾ(ə) ɛu̯.ɴɛl a ɾiɾ(ə)ʔ əl lo.mə.ʁ̞ə.saɴ]

[bo.ðo lə.ʁ̞ɛ.təʁ̞‿a‿ʁ̞ə.ɹuːl ɛ.ɾa bə(l).lu̯að]
[lo.lab a blaʁ̞‿əl‿ɹɛɴ ma‿ðuʔ əl‿ɹɛɴ]
[bɛ.lau̯ a ʔo.til a klə.ɴaɹ‿ɹə gið]
[mɛ bo.ðo ɹuɹt a bə.ðul m.sa kli.si.ʔɛl]

[bo‿ðə.ʁ̞ai̯.u̯ə.ɾɛ.ʁ̞ə.ðə ʔim lo.giu̯ a ɾɛɴ]
[ɛ‿ðo ɴəd.mokl ə.ɹa di mla‿ʁ̞o.tɛð]
[lo.mə.ʔə.liu̯ a ɾə.ɴə.ðɛl ma kləb.kəl.lɛl]
[lo.giu̯ a bu.ðə.ʔə ma bəl.dig əl‿ɹɛɴ]

[di̯os mo məɢ.ɴəl.də.ɴat (ə)ɾa bɛ.lu.mam]
[ɛl di mla‿ði.ʁ̞ə.sam(ə) ɾa ɾə.ʔu̯o.ðəl mɛi̯]
[bəs.kə.mam a kli.si.ʔam ma lːə.məl.tam]
[lo.ɹuɹt a klu.ɴi̯o.lam əl mo ʔə.ɾə.ʔaɹ]

Palau is coming forth with strength and power,
By the old ways abides still every hour.
One country, safe, secure, one government
Under the glowing, floating soft light stands.

Let's build our economy's protecting fence
With courage, faithfulness and diligence
Our life is anchored in Palau, our land
We with our might through life and death defend

In spirit let's join hands, united, one
Care for our homeland…from forefathers on
Look after its concord, its glory keep
Through peace and love and heart's devotion deep

God bless our country, our island home always
Our sweet inheritances from the ancient days
Give us strength and power and all of the rights
To govern with all eternity with might

Referensi

  1. ^ a b "Senate directory: sixth Olbiil era Kelulau". Pacific Digital Library. Diakses tanggal 2022-02-15.
  2. ^ a b c "National Anthem – PalauGov.pw" (dalam bahasa American English). Diakses tanggal 2022-02-15.
  3. ^ Katie Childs (2010-01-11). "Xavier Day 2008 Palauan National Anthem". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 7 April 2022. Diakses tanggal 2022-04-07. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  4. ^ Pasifika Uprising (2008-07-08). "Miss Palau 2001 - National Anthem". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 7 April 2022. Diakses tanggal 2022-04-07. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  5. ^ Minahan, James B. (2009-12-23). The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes] (dalam bahasa Inggris). ABC-CLIO. hlm. 145. ISBN 978-0-313-34497-8.

Pranala luar

Konten ini disalin dari wikipedia, mohon digunakan dengan bijak.

×
Advertisement